Araya Home Author Characters Music Links Musings e-mail
Data Translations Gallery Guestbook FAQ e-mail

 

歡迎光臨 Araya 夢之坊

 

謝謝您的捧場。 自從網站開張後﹐Amy收到鼓勵版主、查問有關凡的消息、及網頁設計的信件。 在下衷心感謝大家熱烈的支持。

希望以下FAQ能解答您對本站的疑問。

 
Q1﹕ 「 姑娘/少爺我千辛萬苦到此一游﹐居然逼我看毛毛蟲字形的英文﹗ 」
Amy: 非常抱歉 ~~~ 在下多年來居住國外﹐習慣用英文寫作。 請見諒。   (咳咳﹐換句話說﹐就是Amy懶得打字啦。 雖然還是很喜歡到處留言說。 ~大汗~)
 
Q2﹕ 「 Amy是何方神聖﹖ 」
Amy: 請參考幕後黑手
 
Q3﹕「站裡的XYZ是啥﹖」
Amy:請參考下圖 ~~
 

~~~~~ 網站目錄 ~~~~~
 
篇章 內容  
  Author 作者簡介、作品列表、讀後心得。  
  Data 資料總部﹐包括書籍的出版年表、動畫的製作人事、寶塚歌舞團今年的公演日期。  
  Characters 人物簡介﹐分成基本檔案 (單葉) 和 人物分析 (雙葉)。  
  Translations 漫畫英譯﹐主要是介紹名場面﹐解說漫畫與動畫之差異。 尚有英日對照的名言集。  
  Music 歌詞的翻譯和下載﹐分動畫版和寶塚版。 英中日對照。  
  Gallery 圖片 ... 動畫鏡頭、 漫畫彩頁。  
  Musings 關於「凡爾賽玫瑰」的八卦、漫畫雜談、 版主的白日夢 ... 。  
  Guestbook 留言版 ... 記得留言喔﹗ 可用中文書寫。  
  Links 連結 ... 與凡爾賽玫瑰有關﹐或是針對池田老師其它作品的網站。 有些語言教材和書店的推薦。  
  FAQ 網站規則、製作過程、版主的個人檔案。  

 

Q4﹕ 「為什麼取了個叫做 Araya 的站名呢﹖」
Amy: 那是商業機密﹐恕不奉告﹗ (眾﹕%*&# <-- 丟雞蛋 )
其實﹐我很喜歡看和神話及哲學有關的書籍。 前一陣子﹐偶然在某本探討中日佛教差異的書裡看到了「藏識」這個字﹐就迷上了「藏識」的梵文發音 (alaya-vijnana)。 做網站時﹐我想不出特別的名字﹐就隨手把 alaya 的擬音拿來當站名。
 
Q5﹕「人家想要看 / 下載 / 買 ABC ... 嘛。」
Amy: 請先查看FAQ和連結﹐看看是否有您需要的資料。 若找不到﹐麻煩到留言版發問﹐或是寫信給 Amy