Time: 2001/10/13 10:32:41
Name: Fulle
Hi Amy,
I like your site very much! thank you for the translation of chapter 7 and the lyrics of GnK.
I really enjoy reading them ^0^!
I´ve a question...wasn`t the RoV film broadcasted in America?
In Germany it was shown on a French-German Channel (arte)in English with German subtitle!
I`ll send a massage if they show it again, so that fans who can receive this channel,
can see it next time ^___~
Mata ne
Fattma
--------------------------------
Time: 2001/10/13 18:01:04
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
You're welcome, Fulle. I'm glad you liked them. I'm not sure which channel has broadcasted RoV film before,
but I'm guessing it would be one of those boutique cable channels like Bravo. Bravo shows a lot of older European films, many of which are obscure and virtually unknown to the American audience.
Say, for example, "Babette's Feast" -- a touching story about two Swedish sisters whose lives are changed when they welcomed a former French chef into their home ...
around the time of French Revolution! (see, it's RoV related, sort of ^0^)
Anyway, please let us know when you find out the broadcast times for German TV.
I'm sure many fans would be interested.
--------------------------------
Time: 2001/10/15 14:22:59
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy:
I can't believe my eyes when I read "Babette's Feast"...
I thought I was one of the very few people watched this film. ^^
Actually, I think with the US movie industry, generally, TV stations broadcast the "Hot" and "Hip" shows.
(Many times, there are a lot of nudity and violence involved in these programing...)
My experience also tell me that there are more great anime titles available to the French programing compared to the English ones.
For exampl: Cat's Eye or the Astro Boy. I guess for many North Americans, tv animation (or in their words: cartoon)
is generally intended for children. Thank goddess to fan sub/dub, they are chaning the "trend" in a way.
But, please give me a break from EVA, the secret of its popularity always remains a mystery to me. ^^
--------------------------------
Time: 2001/10/26 13:37:46
Name: Ming-Yi
Hey!!!
I cannot believe you guys also like "Babette's Feast". I have seen it long long time ago.
It's one of my favorite film. I remenber it has been nominated and won a lot of film academy awards.
A very good and touching film.
--------------------------------
Time: 2001/10/27 04:38:36
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Oh my God!... I can't believe this... Ming Yi also watched the "Babette's Feast"...
It's just because it is not a main stream film to watch. I used to watch foreign films every week with my sister back in Taiwan.
We always try to watch foreign films, because we knew we will be studying abord soon. Actually, my sister is the thoughtful one. ^^
I just went with her. I recalled the beautiful gorment dishes better.
Another note is that:
Amy, do you know usually when does the CELGA placed the bid for you? It's 3 hours until it ended..
I know it is not healthy to sit in front of my computer watching the staus, but I just can't seem to pull myself away.
Have a nice weekend too.
--------------------------------
Time: 2001/10/27 09:58:10
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Yes yes! I remember drooling over Babette's dishes. By the way,
did you know that the film was based on a short story of the same name (by Isak Dinesen)?
The film follows the story very closely. Oh, and I made a booboo earlier. It should be Norwegian,
not Swedish, sisters.
Kelly, Celga usually place bids within 2 hours of the closing time.
I do that quite often too, just to make sure their bid didn't get buried under another sniper's.
(for older manga series, there seem to be a lot of bidding at the very last minute, *_*)
Good luck with your bids and enjoy your weekend!
Time: 2001/10/26 11:57:05
Name: Ming-Yi
Dear Amy:
I just read your GnK TV anime theme songs translation.
Your translation are great and I like them very much.
I can imagine the beautiful scene throught your translation.
Hope the full translation will come out soon.^^
Have a nice weekend
Ming-Yi
--------------------------------
Time: 2001/10/27 09:46:50
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Thanks, Ming-Yi. ^_^ GnK translation is scheduled to begin after the New Year holidays next year
(hopefully by then I'll have gotten through at least half of RoV translation).
Enjoy your weekend too!
Time: 2001/10/25 19:47:08
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy~:
I finally added your translation to my site. ^^; sorry about the long delay.
Here is the direct link to that web page. Http://www.mangafish.com/glass/other_trans_02.html
If you see anything displease you, please let me know and I will fix it soon.
Also, I got your last email~ I am glad you like it. It's very different compared to the old GM anime.
I like the OVA better... ^^ Maybe someday, they will continue the OVA series.
--------------------------------
Time: 2001/10/26 07:15:11
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
No problem, Kelly. I just sent you a message. Please check your e-mail.
I like the OVA much better too.
Maybe if Miuchi-san finishes the series, somebody will put out another OVA. ^0^ (fingers and toes crossed)
Time: 2001/10/23 06:14:28
Name: Selene
Site: http://velvet-revolution.com/selene
Wow, this is a great site!
I haven't seen many RoV sites and it's good to see one! *nods, nods*
RoV is one of my favourite series and Ikeda Ryoko is a wonderful writer.
RoV has been translated into Indonesian many years ago (it's out of print now)
and it's very famous in Indonesia =D So is Ikeda's other work, Window of Orpheus,
which I've yet to find a website about..... (GnK is even more famous, though ^^;)
--------------------------------
Time: 2001/10/23 09:42:41
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Thanks, Selene. GnK? Do you like GnK too? That is one of my favorite series!
It's amazing how much this series influenced my reading habits. I started reading "Wuthering Heights",
"Carmilla", "Little Women" and many other books after seeing them in GnK.
Then I got into Kabuki plays and Noh masks. Even in literature class years later,
I kept seeing Maya's face superimposed over the Noh masks. ^0^ <-- from Amy's GnK otaku diary
Back to RoV ... It's so wonderful to see these classics being published in so many languages.
And it's a bit sad that some translations are out of print.
Is any of Ikeda's works still in print in Indonesian?
Most of the Chinese editions have gone out of print.
By the way, I listed a couple "Window of Orpheus" sites in my links page.
Take a look if you're interested.
--------------------------------
Time: 2001/10/25 23:43:15
Name: Selene
Site: http://velvet-revolution.com/selene
This is like a message board....... ^_^x
Thanks for the WoO links! Yes, I like GnK too. Unfortunately, like everyone else in the world,
we've been waiting forever for the next volume to be published in Indonesia. And yes,
I think RoV and WoO are both out of print in Indonesia (both series have finished).
Can't seem to find them anywhere these days.
Time: 2001/10/20 13:30:28
Name: tun from Thailand-Bangkok
hi,I have been a big fan of Oscar. this is just a little note for you.
This web site is more than brilliant.Thank you very much for making it.
--------------------------------
Time: 2001/10/21 15:31:41
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
You're welcome. It's always nice to hear from other Oscar fans. ^0^
I wonder how Oscar sounds in Thai ... hmmm. Anyway, thanks for visiting.
Time: 2001/10/11 07:20:08
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Hello RoV fans ~~~
After months of rumors on the net, the DVD release is now official.
The 1979 RoV film will be released on DVD in Japan. The release date is Nov.22.
Note that the film is re-titled "Berusaiyu no Bara, Catriona MacColl".
The retail price is 4700 Yen, plus consumer tax and shipping (if mail order).
You can pre-order it at Amazon (see thread #9 below).
I'll add a direct link to my links page in the next update.
I'd also be happy to write an instructions page for ordering, if anyone is interested.
--------------------------------
Time: 2001/10/11 16:03:41
Name: Chen-yi
How exciting!!!
Since there is a big chance for me to visit Japan at the end of this year, I'll wait for a while.
But in case I couldn't get the DVD, I'll go to Amazon then. Thank you so much!! Dear Amy ^+++^
Time: 2001/10/08 04:08:35
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy:
You know the manga book "Catherine the great" by Ikeda sansei.
There is an interesting article on Catherine the great on the Vogue
(I think this one is US/CN edition) October issue. Page 278. There is about 5 pages. ^^
--------------------------------
Time: 2001/10/08 20:08:34
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Thanks for the tip on Vogue article. I'll grab it off the newstands. By the way, Animation Comics 2001
(動漫2001﹐藍鯨出版) has an excellent review on Ikeda's works.
It has summaries and analysis on "Catherine the Great" (Jotei Ekaterina/女王情史),
"Napoleon" (Eroika/英雄交響曲)﹐and "Rose of Versailles"
(Versailles no Bara/玉女英豪/凡爾賽玫瑰).
The book is written by the same group of writers who did Animation Comics 2000, the one with discussion on Glass no Kamen.
Time: 2001/10/08 01:13:42
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy:
I can't log into your website. I received 425 HTTP error message... Is it just me?
--------------------------------
Time: 2001/10/08 10:08:52
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Kelly ~ Sorry, my server shut down most sites, including their own homepage, during the weekend to fix some unknown problem -- without warning.
I almost had a heart attack Saturday night when I thought my site was deleted, but was relieved when I realized everyone else's site was down.
Anyway, things seem to be back to normal now (crossing fingers).
Time: 2001/10/07 22:02:38
Name: Joyce
Yes, Ang Lee is great.
I've seen a lot of his movies. He can handle both western and eastern topics very well.
Besides, since RoV is created by Japanese, it would be fine if the film was directed by Taiwanese.
Moreover, Ang Lee is now a famous director in the world, which would make it easier to get sponsorship.
Finally, we fans could make our contribution in this matter by writing letters to persuade him.
Originally, I think James Cameron is a good choice because his Titanic is really great which successfully combined historcal event with fictional characters
(just like RoV). However, he is more difficult to reach compare with Ang Lee. So Ang Lee is still the best choice.
I think Ikeda sensei would be happy to see her masterpiece being directed by such a prominent director.
--------------------------------
Time: 2001/10/08 01:08:15
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Well, I guess it's always worth to try~ You have my support.
And by the way; Amy, thanks~
I read your translation of the song.
--------------------------------
Time: 2001/10/08 18:05:29
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
You're very welcome, Kelly. ^_^
Time: 2001/10/06 10:08:08
Name: Joyce
I've heard that the film of RoV is quite disappointing,
but many fans still want to take a look of it since we have no other choice.
How I wish there could be a new RoV film which can better satisfy our desire of RoV.
Why don't we write a letter to Ikeda sensei (or leave a message in her official website) and
suggest her to think about making a new film of RoV. I believe if She was willing to write a script,
it would be an excellent one. The next step is to find a prominent movie director who is interested in the story.
The director must be good at dealing with historical and romantic subjects.
For example, Steven spielberg (Schindler's List), James Cameron (Titanic, so tragic & romantic, I like it.), or even Ang Lee.
I am just dreaming, huh. But I do think it is worth trying. Amy, you are so good at Japanese,
maybe you are the right person to write this letter. What do you think?
--------------------------------
Time: 2001/10/06 20:17:16
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Hmm...that sounds like a good idea.
Ikeda-sensei was saying that she wanted to promote ROV on the international scene, and has been soliciting compositions for her Italian ROV opera idea.
So I think she would be receptive to the idea of an updated film. Sponsorship, I think, would be the toughest barrier.
In either case, if history is of any indication, I've a feeling she may not write the actual script.
The movie studio is more likely to hire a seasoned script writer than use a prominent author
(knows the camera takes/choreography better, cheaper fees, and quicker turn-around).
But she would still have some input since it's based on her book after all.
I've written dozens of fan letters to the author in my head, but never got around to mailing it.
(heck, I was even nervous about posting on her bbs server!)
I'll definitely mention it when I calm down a bit and write the letter.
--------------------------------
Time: 2001/10/07 15:27:15
Name: Chen-yi
This is a great idea!
I've seen the "Sense and sensibility", "Ice storm" and " Crouching tiger, hidden dragon", and "Eat and Drink",
Ang Lee is indeed an excellent director. If he directed RoV, it would be an award-winning film.
Time: 2001/10/03 17:29:47
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy:
I sent the stuff; you should receive it soon~
--------------------------------
Time: 2001/10/04 06:53:56
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Thanks. I will let you know when I receive it.
Time: 2001/10/02 01:04:00
Name: Chen-yi
So, Amy, as you said in the RoV club,
are you gonna work on the Chinese translations as you did for the English? The whole manga series?
--------------------------------
Time: 2001/10/02 07:12:29
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
I would if copyright wasn't an issue. I could get away with the English translation because it wasn't completely translated,
but I think I'd be inviting trouble if I did the Chinese. Plus I think the Tongli and (from the little I've seen) Chang-hung versions are pretty decent.
Both have some expression problems and historical inaccuracies, but not significant enough to make me want to throw them in the trash.
Besides the complete manga, I'd be happy to work on Berubara-related stuff in Chinese. I'm working on the anime lyrics now,
and would probably do some of Ikeda's interview articles.
--------------------------------
Time: 2001/10/02 23:34:33
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Dear Amy:
Your reply smooth my mind. Because it would be time consuming to work on the Chinese translation for the RoV. Hey, you are booked on the GM translation. ^^~ I am just kidding... I need some laughter. I went to a carrer fair thrown by my faculty. After spending 2 hours at the fair, my body and mind was extremely exhausted and wasted: selling yourself was a lot of work. I am now listening to the RoV soundtrack. Thanks for your translation. Before reading your translation,
these songs to me are just nice melody to listen to and now they bear meaning. ^^
By the way, the thrid-person agent you recommend me; I emailed them but never received any response. Do you have any suggestion?
Kelly H.
--------------------------------
Time: 2001/10/03 12:43:18
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Kelly ~~ I'll e-mail you about the auction agent when I get home. Now about the other things ... I'm glad you like the lyric translations. Don't worry about GM -- it's way up on my list of next to translate.
If only Miuchi-sensei would finish the series ... (sigh infinitely)
I remembered going through the career fair and job search stuff years ago.
It was indeed very, very tiring because I had to repeat the same old thing 20 different times but look enthusiastic each time. Gambatte ne!
[ Sing along: You can do it, if you want it.
mune ni tsunoru omoi kesanai de (別放棄心中與日俱增的夢想)
keep on run and run ... someday! ] (爆笑)
Oh, I just posted some lyric translations for the GM TV anime. They are listed under "Musings".
Time: 2001/10/01 00:28:40
Name: Chen-yi
Excusez-moi! ^^;; I meant YAMATO.
Time: 2001/10/01 00:20:15
Name: Chen-yi
Hi Beru-chan,
Merci Beaucoup!! It's wonderful to know you have connection with Yamamoto.
Would you please let me know if you got any news about the DVD of the film? Merci de votre aide!! ^-^
Time: 2001/09/26(Wed) 17:40:04
Name: Chen-yi
Dear Amy, thank you for your info! I really would like to buy the DVD if I could find it.
I am not sure if it's my computer's problem, I couldn't access the Italian web address you gave me.
Anyway, since they just released the DVD, I guess I could find it very easily in Japan. Thank you again!
Time: 2001/09/26 08:42:31
Name: Beru-Chan
Site: http://www.geocities.com/rovhomage
Hi Amy!!
I just surved in, from the RoV Yahoo! Club...
Very nice site, keep on translating!!! You're doing a nice job. Also the layout is very nice. :-)
Hope you can visit also both of my RoV sites and enjoy them!
***Divine Rose*** at http://www.geocities.com/rovhomage
*Cafe' Jarjayes* at http://www.geocities.com/cafe_jarjayes
--------------------------------
Time: 2001/09/28 01:57:10
Name: Beru-Chan
Site: http://www.geocities.com/rovhomage
Hi Amy!
Thanks for signing my guestbook (twice ^O^), too.
Concerning the link page, in fact I plan to update it, also with Chinese sites, the only problem is: when?? ^^;;
Anyhow, I appreciate your offer! ^_^ Bye!
Time: 2001/09/29 18:56:29
Name: Chen-yi
The item listed in amazon jp. doesn't say whether it's the film or not. Maybe it is.
Is there any other Japanese or Italian search engine that I could use for searching the DVD?
Time: 2001/09/25 20:55:26
Name: Chen-yi
Hi Amy,
Just want to let you know, your new guestbook is very cute!
I love those cutey images bouncing with the messages. ^-^
By the way, do you think it would be very easy to find the "Lady Oscar" film in any video store in Japan?
(My parents are planing to take me there for a short vacation)
Although the critics gave bad reviews for this film, I still wouldl like to see it and put it into my own library.
--------------------------------
Time: 2001/09/26 02:12:06
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Hi Chen-yi,
Thanks.
(Kelly designed it, so go visit her Glass no Kamen site!) Anyway, about the "Lady Oscar" film,
I'm afraid it would be tough to locate a VHS copy, since it's quite old and didn't do well when it was first released in Japan.
Used bookstores and video collectible stores are be your best bet.
Still, there's a chance you could get a DVD copy, if it would work for you.
The film has been released in DVD as Italian-English, dual audio tracks earlier this year.
I saw some Italian website selling it. Here is a site that can take mail orders and answer e-mails in English: http://web.tiscali.it/
Another way is to e-mail David Simmons, the Canadian webmaster of the 1st (?) English "Rose of Versailles" site.
He has a work-able copy and says he would make copies for people. Here's the link:
http://www.interlog.com/~dgsimmns/RoV/RoV.FAQ.html (go to question #3)
Good luck!
--------------------------------
Time: 2001/09/29 07:37:20
Name: Kelly
Site: http://www.mangafish.com
Although I would like to take the full compliment on this guestboard, (^^) but I can't take the full credit.
This CGI script is by Kent. I put all the credit info at the page end. I made some alternation though.
I am sorry to say this, but a lot of the free CGI or guestboard service provided for the English users are eye-sore to look at...
With the Japanese CD/DVD, I don't know why it is much more expensive in Japan. I can relate one time on my trip to Japan:
a music CD by Bobby Brown is retailed at around $5000 Yen, whereas in Canada, it costs only $18.00(Cdn) I think you may check for its' availability with http://www.hmv.co.jp ,
http://www.amazon.co.jp or other online Japanese music store.
--------------------------------
Time: 2001/09/29 07:54:51
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Oops, I stand corrected. ^_^ Kent's web has a lot of nifty bbs scripts, and it seems like lots of Japanese websites are using some version of his scripts.
About the Lady Oscar DVD ... I had forgotten about Amazon Japan. Just went to check and found something that could be it.
The title is "Berusaiyu no Bara: Catriona MacColl" (Catriona MacColl is the actress who plays Oscar in the 1979 film).
It looks so expensive (4700 Yen) that I think it might be the updated release of the Lady Oscar film.
It won't be available until Nov.22, though Amazon is taking pre-orders. Here is the link:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005QYP1/ref=sr_aps_d_1_4/250-0252875-9524210
Can someone verify whether this is indeed the Lady Oscar film?
--------------------------------
Time: 2001/09/30 04:20:18
Name: Beru-Chan
Site: http://www.geocities.com/rovhomage
Hi Chenyi!
The italian DVD of Jacques Demy's LADY OSCAR film hasn't yet been released.
The company YAMATO probably will release it, but no final date has been informed so far.
Since I am in direct contact with Yamato, this is a 100% reliable info. ^_^;
As for Japan, I haven't yet heard any news on a DVD release....
but I shall inform me through Japanese friends. Bye.
Time: 2001/09/25 07:04:10
Name: Rita
我是Rita,知道我嗎?我的英
文很爛,可不可以打中文
啊!看到大家都打英文,
我好害怕哦!你做的網站好
棒哦!跟小隱、小殘有的比
了。我下次再留言。
Time: 2001/09/24(Mon) 21:14:39
Name: Joyce
Dear Amy:
I love the ending theme, too. "Kimi wa hikari, boku wa kage"
(You are the light, I am the shadow) is the most beautiful expression of love I've ever seen.
But I have a small question to ask. Does "boku" mean a servant in Japanese?
In Chinese, the character of "boku" (僕) means servant.
I wonder if it had the same meaning in Japanese.
--------------------------------
Time: 2001/09/26 01:56:27
Name: Amy
Site: http://www.araya.i8.com
Kelly, you're right. It does mean a bit more than just "I/me"
(I was thinking of only the grammatical patterns when making the comparison to "I/me").
"boku" is usually used by men when speaking with other men AND women. However, "ore" is usually used among men themselves.
It's considered a bit "rough", so guys tend to use "boku" when speaking with women.
In ROV, the only reason, I think, Andre and the other men use "ore" in front of Oscar is that she is raised as a man and has been using "masculine" speech all along.
In fact, if I didn't know Oscar was a woman, just by her speech alone I would have assumed she was a man.
Note, though, guys tend to adopt a more polite sounding pronoun when talking to their superiors or in more formal situations.
And in ROV manga, at least, the noblemen use more polite pronouns than the commoners. Andre, for instance, usually uses "ore" but switches to "watakushi" when talking with Oscar's father. On the other hand, Oscar's father and Fersen use "watashi" consistently except when talking to Antoinette and the King
(in which case they would switch to "watakushi"). Oscar also uses "watashi" and "watakushi" in the same way.
Just goes to show you that "watashi" is really not a "feminine" pronoun as Japanese language textbooks will tell you.
(Burn the books, I say! ~just joking~)
Time: 2001/09/23 22:45:32
Name: Joyce
Dear Amy:
Great work. I always long to know the meaning of the beautiful songs in ROV soundtrack.
Now my wish has come true. Thanks for your help. Those songs really touch my heart and almost make me cry.
Poor poor poor Andre. How he suffered for love so deeply. I found myself loving him more than before.
Time: 2001/09/23 09:26:15
Name: Joyce
Hi, Amy:
I am here again. I've read your quote and I think your English translation is just beautiful.
I truely learned more about ROV from your website. Thanks. Keep on your good work.