| 小說, 漫畫 Name : cyo Date: 2002/06/30(Sun) 06:50:46 |
| 留言版沒有新話題, 還是有點無聊啊~~~ 不曉得Amy是否看過"麻生玲子"的小說? 看第一本(心動的感覺)的時候, 覺得譯者很厲害, 翻得好順暢有趣, 故事的內容就是一般的小品, 當包裹2個月到達後, 看看你的感想是不是與我一樣. 今天又看完她的另一本(藍色情挑), 對於青澀的初戀, 放不下的感情, 描寫的入木三分. 看了兩本之後, 感覺還蠻喜歡她的作品, 簡單中帶著 深刻的感情. ----------------------------------------------------- 趁著星期日, 趕緊又K了4集的銀河英雄傳說, 道原老師的人物, 男的帥 女的美, 一大堆的軍官, 看得我目不暇給, 還好以前曾經看過一點動畫, 對那麼多的人物不會太陌生. 不過戰爭的場景及戰術的沙盤演練, 還是得看 動畫比較清楚精采. 盯著俊美的主角(金髮的萊因哈特), 讓我再次想起Iason, 當然因為是 同一個作畫老師, 臉型實在很像. 不曉得是不是大然的印刷太差, 還是老師 作畫時用力不均, 有些線條很模糊, 就像影印很多次, copy與original 的強烈對比一樣, 剛開始看第一集時, 實在是有些不習慣. (我相信是前者...) ------------------------------------------------------ 對了, 突然想到, 美西是否有大罷工發生? 郵件與包裹若是走海運, 直走東岸 那就還好, 若是經由美西上岸, 再發送出去, 不知會不會受到影響? 不過東岸的貨運量一定是超滿載的. 工作人員的工作量鐵定增加不少. |
| Re: 小說, 漫畫 Name : Amy - 2002/06/30(Sun) 12:27:46 麻生玲子...沒看過﹐只覺得某些原文的書名很露骨~~~ 眾﹕別鬧了﹗ 書名露骨又怎樣? 內容該不會比某些5字名作者的小說還可怕吧。 A: 無言... (其實是作品沒出廣告劇﹐所以... 遭了﹐快變成完全聲優派了) ------------ 最近把愛的力量發揮淋漓盡致。 本來對科幻題材很"苦手"﹐ 但實在很喜歡某些作者/聲優﹐只好咬著舌頭繼續K下去~~~ "美しい男": 看了1-3集後﹐雖然喜歡人物的描述﹐但劇情有點莫名其妙﹐ 受不了某些接近狗血的情節﹐所以過了幾天後才回去看。 到了4-5集﹐之前的謎題漸漸解開﹐等到了完結篇﹐已經大叫﹕"續集! 我要續集!" (龜毛篇﹕咳咳﹐高口老師的外來語也進步了。 雖然還有些日文直譯的錯誤﹐ 但比起一般動漫中的用法﹐已經算很高明了。) 這部漫畫分上下篇﹐其實若只看1-3集(上篇)﹐也不會覺得故事沒有結局﹐ 只會感到人物的背景沒交代清楚。 4-6集(下篇)有點像作者的service﹐ 解說主角的過去和他與配角的關係﹐再接下之前的劇情﹐給了漫畫一個較合理的結局。 可是... 廣播劇已絕版了﹗(嗚嗚) どうして...どうして... 好想聽到石田的M2(外表出眾﹐個性有點像同棲愛的光太郎﹐有段坎坷的過去﹐ 既脆弱又堅強﹑敏感又冷靜 ... 不過﹐小石怎麼老是配這種悲情人物呀) "幻惑の鼓動" (吉原理恵子/禾田みちる): 雖然是Chara出版﹐編劇又是吉原老師﹐ 但劇情很純﹐只是一個普通的科幻漫畫。 禾田老師的畫風真美~~~ 還在K書中... (日文版已出到8集了﹐但尚未有中文版) 其它吉原老師的小說: 呃﹐廣播劇已絕版﹐那我怎麼看書呀!?!? 萩尾望都... 將會在9月的Flowers中發表新作。 でも...怎麼又是科幻的題材? 唉﹐我會努力的... --------------- 道原老師有部自傳的漫畫﹕ Joker (ジョーカー)。 也出了OVA﹑配樂CD﹑和畫集。 和銀河一樣是個科幻作品﹐人物也美得不得了~~~ Iason大人 ... 幾天前去了山藍老師網站上的塩沢特區取經﹐ 看到了人物的排行榜非常興奮...Iason是票選的第一名﹗ -------------- 美西大罷工? 唔﹐即使是海運﹐通常是從西岸卸貨﹐再從陸地轉送到東岸。 (要不然得繞過墨西歌邊界﹐不是很practical) 唉﹐自從9/11事件後﹐郵政和機場的警衛加嚴﹐有些事情很不方便﹐但也沒辦法~~ 只期望東西不要被沒收就好了 (雖然機會不大﹐但還是會擔心) |
| Re: 小說, 漫畫 Name : cyo - 2002/07/01(Mon) 00:59:13 看日文原版的科幻漫畫, 實在粉不容易呀! 看Amy這麼喜歡美しい男, 過兩天我查到是哪家出版社時, 再發文去 詢問是否會出完中文版. (有夠脫線的, 進去漫畫店那麼多次, 老是 忘記要看出版社的名字.) 我有稍微看了一下封面, 高口老師筆下的男子真的是"美しい", 沒有瑕疵的美啊. 喔, 原來這一套也有出廣播劇呀, Amy真不愧是CD組的專家, 連這些小新聞都有仔細看. ---------------------------------------- 我好像沒看過禾田みちる的漫畫, 還是說看過也忘記了? 下回去漫畫店時, 再仔細看一下作者. 眼睛好酸, 先寫到這裡, 有時間再來繼續. |
| Re: 小說, 漫畫 Name : cyo - 2002/07/01(Mon) 01:34:43 剛剛上網查資料, 確定優雅男子是東立出版, 已發文去詢問了. 我得上班了. (可恨的電話, 想休息一下都不行, 好累~~~) |
| こどもの体温 : よしながふみ Name : cyo Date: 2002/06/27(Thu) 01:15:58 |
| 我想等到秋天時, 再來看這一本"こどもの体温", 因為只看第一話 就完全沒有進入狀況, 真的看不太懂. 再加上在家裡看書好熱, (我的體質不太能吹到冷氣, 在公司只好多穿衣服, 打上絲巾.) 腦子反應不過來, 突然覺得這本的日文好難. 不過這本精裝本, 封面的紙質與素描式的印刷, 我好喜歡! 我不會做連結, 乾脆把網址複製貼上, http://yoshinagafc.tripod.co.jp 請有興趣的網友自行去看看. to Amy : 我真的是書店的最佳顧客, 一進書馬上就買了. 等會兒到秘密基地問打聽一下, 是否已有人看過, 先來聽聽導讀, 不然憑著愛的力量應該能看得懂的. 關於"美しい男", 只好先看那三本中文版, 其實我一兩年前就一直 在等它出完, 想一口氣閱讀, 但國內的出版業者似乎對高口老師的作品 興趣缺缺. |
| Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : Amy - 2002/06/27(Thu) 10:53:47 謝謝cyo熱心幫我找書﹗ 我覺得好幸福喔~~~ "こどもの体温", 我沒看過﹐只聽網友說故事中有一對父子﹐但不算是薔薇作品。 關於高口老師﹐我覺得奇怪的是﹐ 常可在日本二手書店看到整套的花之飛鳥和其它長篇作品﹐ 絕版的中短篇反倒不常出現。辛好出了些文庫版﹐不然真的會看不到老師的作品了。 |
| Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : Kelly H. - 2002/06/27(Thu) 12:26:43 真是巧, 結果我今天到光華就找到了美しい男, 中文版的, 可惜才找到依本. Cyo, 我有找到一些書, 也買了一些, 你要借去看嗎? 我可以拿到士林站給你~ |
| Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : cyo - 2002/06/28(Fri) 00:27:30 謝謝 Kelly ! 等會長都看完後, 請再借我看就好了, 不急. ------------------------------------- 其實Amy不用客氣, 幫朋友找書是很自然的. |
| 郵寄 Name : Kelly H. Date: 2002/06/25(Tue) 23:43:07 |
| 關於郵寄的東西, 要延一下, 因為Cyo要追加東西給你~ ^^ |
| Re: 郵寄 Name : cyo - 2002/06/26(Wed) 00:48:52 是呀, 緩個一兩天, 讓這個包裹內容豐富些. (費用也....) ------------------------------------------------- 高口里純的美しい男, 確定就是中文版的: 優雅男子, 1-3未完. 我忘了要看是哪一家出版社, 不知道會不會繼續出. ---------------------------------------------- 漫畫店的老闆不會再進花箋集了, 因為成本很高, 租書率低, 所以在拍賣書, 賣完就沒了, 將來我們想看時, 得買書才行. (的確, 花箋集的書不便宜, 但整體紙質印刷質感還不錯.) ---------------------------------------------- 今天先簡單的寫一下, 現在我想來理一下給Amy的清單, 下線了. |
| Re: 郵寄 Name : Amy - 2002/06/26(Wed) 08:21:58 知道了﹐謝謝﹗ 出租店不進花箋集了啊? 可惜呀。 ----------------- 剛看完"天使心"(トーマの心臓)﹐心情有點低落。(明知道早期的風格都偏向灰暗﹐ 還是忍不住繼續看...考古中~~) 昨天從Flowers月刊的公式站下載了赤石路代的 screensaver﹐瞪了幾妙後自動把"Amakusa 1637"加入書單。 |
| Re: 郵寄 Name : cyo - 2002/06/26(Wed) 10:01:21 今晚已經把書單都補齊列好了, 接下來就請Kelly幫忙打包寄出. 我想在炎炎夏日, 看些輕鬆小品也不錯. 萩尾老師的作品, 一向都很容易讓人心情糾結, 趕緊看另外一種風格 來調適, 請去翻翻貧窮貴公子, 保證捧腹大笑. |
| Re: 郵寄 Name : Amy - 2002/06/26(Wed) 20:53:40 忘了告訴cyo: 美しい男 ... 我當然是希望中文版能出完啦﹐不過﹐萬一不出了﹐ 不妨買原文版接下去看。 (5-6集應可調到貨﹐其它的就要靠運氣了) 我覺得﹐原文版不會很難﹐除了一些外來語和軍事的術語﹐ 文法普通﹐俗語不多﹐大半的單字應可在字典裡查到。 (外來語多半是一般歐美電影裡可看到的飛行用詞﹐ 例如﹐simulation﹑test pilot﹑countdown。 軍事術語幾乎都是漢字﹐例如﹐鎮壓﹑登進﹑防衛軍。) 雖然不是初級程度﹐但我相信愛的力量可幫助有心人克服語言上的難題。 ^_^ |
| Re: 郵寄 Name : Kelly H. - 2002/06/26(Wed) 22:42:36 我家附近的漫畫店都沒進花籤呢... 對了, 枕在薔薇花埔那本, 很好看~~ 我喜歡~~ 跳脫了一些BL 的既有模式喲~~^^ Cyo為了Amy找得粉辛苦呢, 那各最後的包裹因該會是很豐富, 請期待八. |
| 声にならないカデンツア Name : cyo Date: 2002/06/25(Tue) 01:21:26 |
| "無聲的裝飾音" 的日文原名 : 声にならないカデンツア, 昨晚看完, 感覺像是小時候看的童話故事, 兩位主角最後開開心心的在一起. 內容似乎薄了些, 我覺得可再更深入的描寫, 以及故事的份量多一些, 有些地方還是有再發展空間的. (其實是自己想再多看故事.) 高橋老師的插畫, 是黑長髮與短金髮兩位主角的造型, 讓我心稍感安慰, 因為舞芳老師幫山藍畫的"The Dark Blue"也一樣美型, 但故事情節太慘, 雖然主角都是聲樂家, 且都是黑長髮, 所以聯想在一起. ( 是美麗的巧合嗎? ) ------------------------------------------- 我只看過富士見的中文小說一點點, 和寒冷夜線的VCD, 就小說而言, 蠻有趣的, 但西炯子的人物, 怎樣都吸引不了我, 我曾向某人說 : "我覺得這一片不太好看啊!", 而對方回答說 : "對呀, 這一片是富士見中, 最難看的!" 這樣的談話內容, 可能會被會長K撤銷會員資格吧. (哇, 我只是實話實說, 請原諒我~~~) ------------------------------------------- 天氣這麼熱, 看"炎之蜃氣樓"會不會無法消暑呀? 要不要考慮換點 輕鬆小品呢. 炎有34集未完, 聽起來是那種 "沒有很喜歡或是 下定決心一定會看不完" 的感覺, 這倒是提醒了我, 本來想找時間 看銀河英雄傳說, 就在看這些雜七雜八的小說與漫畫中忘記了. (還好銀只有11集, 外加一本番外篇.) -------------------------------------------- 謝謝Amy的指導, 我學會日文的"ー"輸入! 這樣就不用減號來代替, 免得看起來怪怪的. ------------------------------------------ "某個客戶電死", 看來美國的經濟真的有復甦的跡象, 有case接 表示有飯吃. 我這邊也一樣, 突然旺起來. 這樣我們每天晚上都一定 得靠漫畫或小說來平衡調適囉. (眾 : 這是什麼話, 自己愛看還牽拖一堆.) |
| Re: 声にならないカデンツア Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 11:50:49 高橋老師的插畫 ... 沒什麼印象﹐可能是我看的不多吧。 舞芳老師的畫風的確很美﹐讓人一看就忘不了 (絕對不是山藍的關係...汗...雖然她的作品都有漂亮的插畫)。 說到頭髮的顏色﹐不知cyo有沒有注意到一個公式... 主角很少有同色的頭髮﹐通常是深色(咖啡/黑)配淺色(金黃)﹐ 攻君的頭髮顏色較深。 (don't ask me why ^_^;;) 那個"The Dark Blue"和"Interview with the vampire"(Anne Rice著) 有許多雷同情節。 實在是.... 反正都是令人做惡夢的小說。 ----------------------------------- 西炯子 ... 感覺上她的畫風輕快﹑人物瘦弱。 我覺得她的守村畫得較好﹐桐之院的臉型太尖了。 不過﹐動畫的人物設計不是她畫的喔。 我反倒喜歡動畫中桐之院的造型(陽剛氣較重)。 青菜蘿蔔 ... 各人各有喜好嘛 ... ------------------------------------- "有case接表示有飯吃" ..... 是啊﹐苦笑~~ 我沒什麼要求啦﹐只要能讓我有點時間看書睡覺就好了。 ------------------------------------- 前天開始看萩尾望都的"天使心"﹐感觸很深﹐ 不知怎麼形容那種"??? -> !?! -> !!!"的感覺﹐ 文字雖易懂﹐但人物的心情難讓人捉摸﹐ 原文就已讓人看得頭大了﹐更何況是隔了語言和文化差異的譯文。 某某中文譯者辛苦了。(我沒看過中譯﹐不過既然是尖端出版的﹐ 翻譯應有相當的程度吧。 很難表達那種意境說) |
| Re: 声にならないカデンツア Name : Kelly H. - 2002/06/25(Tue) 12:16:48 富士見的動畫呀, 倒是超貴的. 還有撤銷資格倒是不至於啦, 會被我踢到是真的~~ 開玩笑的啦~^^ 動畫的人物設計不是她畫的嗎? 我還以為是呢, 因為很類似... 記得片尾還打出西炯子的名字: 協力(?) 不太記得了...因為我最受吸引是故事.. 所以... 好想看中文版的, 這樣就可看到插畫了. 記得T美婦人說過, 她有定那本畫冊. 好像也沒讓她有驚艷的感覺. --------------------- 我光是看炎之蜃氣樓的動畫就霧沙沙了, 雖有英文字幕, 幫助還是不大, 就是一邊聽台詞一邊很爽的樣自就是了. 可惜...不太可以領悟故事. ^^ |
| Re: 声にならないカデンツア Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 17:36:33 唉﹐說到原版的價錢 .... 那種OVA的錄影帶都是天文價格。 年代久遠或是較大出版社發行的還是4位數﹐較新的就超過1萬啦。 舉些例子﹐"我的不歸路"的原價是8800﹐"絆"的新OVA是1萬。富士見約1.4萬。 (當然A不是照原價買的! 不然怎麼吃飯呀~~~) ------------------------------------ 關於人物設計﹐怎麼說才好.... 她的確有參與動畫的製作﹐但我想那只是指導性質(/掛名)﹐ 和原画的作業沒關係。 也就是說﹐原画師以她的彩稿做參考﹐ 再加以修改成立體的造型。 畢竟她是個平面插畫/漫畫家﹐ 不可能在短時間內學會cel的畫法和動畫製作﹐所以不會親手畫圖的。 最多是向工作人員表達她對原画的要求和感想。(所以才說是"協力"嘛) 那本畫冊收集了連載時的插畫(約第1-3部)和表紙。 文庫版只收錄了一部份連載的插畫﹐所以呀﹐要是想收集圖片﹐ 買畫冊會比較划得來。 我不是很喜歡﹐但也不討厭﹐西炯子的畫風。 只覺得人物中小夜子畫得最優美。 |
| Thanks for your answer Name : Emma Date: 2002/06/25(Tue) 05:51:50 |
| Dear Amy : this is Emma, thanks for your answer,and I will try to find that book, and thank you any way. |
| Re: Thanks for your answer Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 11:53:11 You're welcome, Emma. Good luck! |