GUESTBOOK
-- June 2002: Page 4 --

 

   | Index | Guestbook |

小說, 漫畫 Name : cyo Date: 2002/06/30(Sun) 06:50:46
留言版沒有新話題, 還是有點無聊啊~~~

不曉得Amy是否看過"麻生玲子"的小說? 看第一本(心動的感覺)的時候,
覺得譯者很厲害, 翻得好順暢有趣, 故事的內容就是一般的小品,
當包裹2個月到達後, 看看你的感想是不是與我一樣.

今天又看完她的另一本(藍色情挑), 對於青澀的初戀, 放不下的感情,
描寫的入木三分. 看了兩本之後, 感覺還蠻喜歡她的作品, 簡單中帶著
深刻的感情.
-----------------------------------------------------

趁著星期日, 趕緊又K了4集的銀河英雄傳說, 道原老師的人物, 男的帥
女的美, 一大堆的軍官, 看得我目不暇給, 還好以前曾經看過一點動畫,
對那麼多的人物不會太陌生. 不過戰爭的場景及戰術的沙盤演練, 還是得看
動畫比較清楚精采.

盯著俊美的主角(金髮的萊因哈特), 讓我再次想起Iason, 當然因為是
同一個作畫老師, 臉型實在很像. 不曉得是不是大然的印刷太差, 還是老師
作畫時用力不均, 有些線條很模糊, 就像影印很多次, copy與original
的強烈對比一樣, 剛開始看第一集時, 實在是有些不習慣.
(我相信是前者...)
------------------------------------------------------

對了, 突然想到, 美西是否有大罷工發生? 郵件與包裹若是走海運, 直走東岸
那就還好, 若是經由美西上岸, 再發送出去, 不知會不會受到影響?
不過東岸的貨運量一定是超滿載的. 工作人員的工作量鐵定增加不少.
Re: 小說, 漫畫 Name : Amy - 2002/06/30(Sun) 12:27:46
麻生玲子...沒看過﹐只覺得某些原文的書名很露骨~~~
眾﹕別鬧了﹗ 書名露骨又怎樣? 內容該不會比某些5字名作者的小說還可怕吧。
A: 無言... (其實是作品沒出廣告劇﹐所以... 遭了﹐快變成完全聲優派了)
------------
最近把愛的力量發揮淋漓盡致。 本來對科幻題材很"苦手"﹐
但實在很喜歡某些作者/聲優﹐只好咬著舌頭繼續K下去~~~

"美しい男": 看了1-3集後﹐雖然喜歡人物的描述﹐但劇情有點莫名其妙﹐
受不了某些接近狗血的情節﹐所以過了幾天後才回去看。
到了4-5集﹐之前的謎題漸漸解開﹐等到了完結篇﹐已經大叫﹕"續集! 我要續集!"
(龜毛篇﹕咳咳﹐高口老師的外來語也進步了。 雖然還有些日文直譯的錯誤﹐
但比起一般動漫中的用法﹐已經算很高明了。)

這部漫畫分上下篇﹐其實若只看1-3集(上篇)﹐也不會覺得故事沒有結局﹐
只會感到人物的背景沒交代清楚。 4-6集(下篇)有點像作者的service﹐
解說主角的過去和他與配角的關係﹐再接下之前的劇情﹐給了漫畫一個較合理的結局。

可是... 廣播劇已絕版了﹗(嗚嗚) どうして...どうして...
好想聽到石田的M2(外表出眾﹐個性有點像同棲愛的光太郎﹐有段坎坷的過去﹐
既脆弱又堅強﹑敏感又冷靜 ... 不過﹐小石怎麼老是配這種悲情人物呀)

"幻惑の鼓動" (吉原理恵子/禾田みちる): 雖然是Chara出版﹐編劇又是吉原老師﹐
但劇情很純﹐只是一個普通的科幻漫畫。 禾田老師的畫風真美~~~ 還在K書中...
(日文版已出到8集了﹐但尚未有中文版)

其它吉原老師的小說: 呃﹐廣播劇已絕版﹐那我怎麼看書呀!?!?

萩尾望都... 將會在9月的Flowers中發表新作。 でも...怎麼又是科幻的題材?
唉﹐我會努力的...
---------------
道原老師有部自傳的漫畫﹕ Joker (ジョーカー)。 也出了OVA﹑配樂CD﹑和畫集。
和銀河一樣是個科幻作品﹐人物也美得不得了~~~

Iason大人 ... 幾天前去了山藍老師網站上的塩沢特區取經﹐
看到了人物的排行榜非常興奮...Iason是票選的第一名﹗
--------------
美西大罷工? 唔﹐即使是海運﹐通常是從西岸卸貨﹐再從陸地轉送到東岸。
(要不然得繞過墨西歌邊界﹐不是很practical)
唉﹐自從9/11事件後﹐郵政和機場的警衛加嚴﹐有些事情很不方便﹐但也沒辦法~~
只期望東西不要被沒收就好了 (雖然機會不大﹐但還是會擔心)
Re: 小說, 漫畫 Name : cyo - 2002/07/01(Mon) 00:59:13
看日文原版的科幻漫畫, 實在粉不容易呀!
看Amy這麼喜歡美しい男, 過兩天我查到是哪家出版社時, 再發文去
詢問是否會出完中文版. (有夠脫線的, 進去漫畫店那麼多次, 老是
忘記要看出版社的名字.)
我有稍微看了一下封面, 高口老師筆下的男子真的是"美しい",
沒有瑕疵的美啊.

喔, 原來這一套也有出廣播劇呀, Amy真不愧是CD組的專家,
連這些小新聞都有仔細看.
----------------------------------------

我好像沒看過禾田みちる的漫畫, 還是說看過也忘記了?
下回去漫畫店時, 再仔細看一下作者.

眼睛好酸, 先寫到這裡, 有時間再來繼續.
Re: 小說, 漫畫 Name : cyo - 2002/07/01(Mon) 01:34:43
剛剛上網查資料, 確定優雅男子是東立出版,
已發文去詢問了.
我得上班了. (可恨的電話, 想休息一下都不行, 好累~~~)

こどもの体温 : よしながふみ Name : cyo Date: 2002/06/27(Thu) 01:15:58
我想等到秋天時, 再來看這一本"こどもの体温", 因為只看第一話
就完全沒有進入狀況, 真的看不太懂. 再加上在家裡看書好熱,
(我的體質不太能吹到冷氣, 在公司只好多穿衣服, 打上絲巾.)
腦子反應不過來, 突然覺得這本的日文好難.
不過這本精裝本, 封面的紙質與素描式的印刷, 我好喜歡!
我不會做連結, 乾脆把網址複製貼上,
http://yoshinagafc.tripod.co.jp
請有興趣的網友自行去看看.

to Amy : 我真的是書店的最佳顧客, 一進書馬上就買了.
等會兒到秘密基地問打聽一下, 是否已有人看過, 先來聽聽導讀,
不然憑著愛的力量應該能看得懂的.

關於"美しい男", 只好先看那三本中文版, 其實我一兩年前就一直
在等它出完, 想一口氣閱讀, 但國內的出版業者似乎對高口老師的作品
興趣缺缺.
Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : Amy - 2002/06/27(Thu) 10:53:47
謝謝cyo熱心幫我找書﹗ 我覺得好幸福喔~~~

"こどもの体温", 我沒看過﹐只聽網友說故事中有一對父子﹐但不算是薔薇作品。
關於高口老師﹐我覺得奇怪的是﹐
常可在日本二手書店看到整套的花之飛鳥和其它長篇作品﹐
絕版的中短篇反倒不常出現。辛好出了些文庫版﹐不然真的會看不到老師的作品了。
Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : Kelly H. - 2002/06/27(Thu) 12:26:43
真是巧,
結果我今天到光華就找到了美しい男, 中文版的,
可惜才找到依本.
Cyo, 我有找到一些書, 也買了一些,
你要借去看嗎?
我可以拿到士林站給你~
Re: こどもの体温 : よしながふみ Name : cyo - 2002/06/28(Fri) 00:27:30
謝謝 Kelly !
等會長都看完後, 請再借我看就好了, 不急.
-------------------------------------

其實Amy不用客氣, 幫朋友找書是很自然的.


郵寄 Name : Kelly H. Date: 2002/06/25(Tue) 23:43:07
關於郵寄的東西, 要延一下,
因為Cyo要追加東西給你~ ^^
Re: 郵寄 Name : cyo - 2002/06/26(Wed) 00:48:52
是呀, 緩個一兩天, 讓這個包裹內容豐富些. (費用也....)
-------------------------------------------------

高口里純的美しい男, 確定就是中文版的: 優雅男子, 1-3未完.
我忘了要看是哪一家出版社, 不知道會不會繼續出.
----------------------------------------------

漫畫店的老闆不會再進花箋集了, 因為成本很高, 租書率低,
所以在拍賣書, 賣完就沒了, 將來我們想看時, 得買書才行.
(的確, 花箋集的書不便宜, 但整體紙質印刷質感還不錯.)
----------------------------------------------

今天先簡單的寫一下, 現在我想來理一下給Amy的清單, 下線了.
Re: 郵寄 Name : Amy - 2002/06/26(Wed) 08:21:58
知道了﹐謝謝﹗ 出租店不進花箋集了啊? 可惜呀。
-----------------
剛看完"天使心"(トーマの心臓)﹐心情有點低落。(明知道早期的風格都偏向灰暗﹐
還是忍不住繼續看...考古中~~) 昨天從Flowers月刊的公式站下載了赤石路代的
screensaver﹐瞪了幾妙後自動把"Amakusa 1637"加入書單。
Re: 郵寄 Name : cyo - 2002/06/26(Wed) 10:01:21
今晚已經把書單都補齊列好了, 接下來就請Kelly幫忙打包寄出.
我想在炎炎夏日, 看些輕鬆小品也不錯.

萩尾老師的作品, 一向都很容易讓人心情糾結, 趕緊看另外一種風格
來調適, 請去翻翻貧窮貴公子, 保證捧腹大笑.
Re: 郵寄 Name : Amy - 2002/06/26(Wed) 20:53:40
忘了告訴cyo: 美しい男 ... 我當然是希望中文版能出完啦﹐不過﹐萬一不出了﹐
不妨買原文版接下去看。 (5-6集應可調到貨﹐其它的就要靠運氣了)

我覺得﹐原文版不會很難﹐除了一些外來語和軍事的術語﹐
文法普通﹐俗語不多﹐大半的單字應可在字典裡查到。
(外來語多半是一般歐美電影裡可看到的飛行用詞﹐
例如﹐simulation﹑test pilot﹑countdown。
軍事術語幾乎都是漢字﹐例如﹐鎮壓﹑登進﹑防衛軍。)

雖然不是初級程度﹐但我相信愛的力量可幫助有心人克服語言上的難題。 ^_^
Re: 郵寄 Name : Kelly H. - 2002/06/26(Wed) 22:42:36
我家附近的漫畫店都沒進花籤呢...
對了, 枕在薔薇花埔那本, 很好看~~
我喜歡~~
跳脫了一些BL 的既有模式喲~~^^

Cyo為了Amy找得粉辛苦呢,
那各最後的包裹因該會是很豐富,
請期待八.


声にならないカデンツア Name : cyo Date: 2002/06/25(Tue) 01:21:26
"無聲的裝飾音" 的日文原名 : 声にならないカデンツア, 昨晚看完,
感覺像是小時候看的童話故事, 兩位主角最後開開心心的在一起.
內容似乎薄了些, 我覺得可再更深入的描寫, 以及故事的份量多一些,
有些地方還是有再發展空間的. (其實是自己想再多看故事.)

高橋老師的插畫, 是黑長髮與短金髮兩位主角的造型, 讓我心稍感安慰,
因為舞芳老師幫山藍畫的"The Dark Blue"也一樣美型, 但故事情節太慘,
雖然主角都是聲樂家, 且都是黑長髮, 所以聯想在一起.
( 是美麗的巧合嗎? )
-------------------------------------------

我只看過富士見的中文小說一點點, 和寒冷夜線的VCD, 就小說而言,
蠻有趣的, 但西炯子的人物, 怎樣都吸引不了我,
我曾向某人說 : "我覺得這一片不太好看啊!",
而對方回答說 : "對呀, 這一片是富士見中, 最難看的!"
這樣的談話內容, 可能會被會長K撤銷會員資格吧.
(哇, 我只是實話實說, 請原諒我~~~)
-------------------------------------------

天氣這麼熱, 看"炎之蜃氣樓"會不會無法消暑呀? 要不要考慮換點
輕鬆小品呢. 炎有34集未完, 聽起來是那種 "沒有很喜歡或是
下定決心一定會看不完" 的感覺, 這倒是提醒了我, 本來想找時間
看銀河英雄傳說, 就在看這些雜七雜八的小說與漫畫中忘記了.
(還好銀只有11集, 外加一本番外篇.)
--------------------------------------------

謝謝Amy的指導, 我學會日文的"ー"輸入!
這樣就不用減號來代替, 免得看起來怪怪的.
------------------------------------------

"某個客戶電死", 看來美國的經濟真的有復甦的跡象, 有case接
表示有飯吃. 我這邊也一樣, 突然旺起來. 這樣我們每天晚上都一定
得靠漫畫或小說來平衡調適囉.
(眾 : 這是什麼話, 自己愛看還牽拖一堆.)
Re: 声にならないカデンツア Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 11:50:49
高橋老師的插畫 ... 沒什麼印象﹐可能是我看的不多吧。
舞芳老師的畫風的確很美﹐讓人一看就忘不了
(絕對不是山藍的關係...汗...雖然她的作品都有漂亮的插畫)。

說到頭髮的顏色﹐不知cyo有沒有注意到一個公式...
主角很少有同色的頭髮﹐通常是深色(咖啡/黑)配淺色(金黃)﹐
攻君的頭髮顏色較深。 (don't ask me why ^_^;;)

那個"The Dark Blue"和"Interview with the vampire"(Anne Rice著)
有許多雷同情節。 實在是.... 反正都是令人做惡夢的小說。
-----------------------------------
西炯子 ... 感覺上她的畫風輕快﹑人物瘦弱。
我覺得她的守村畫得較好﹐桐之院的臉型太尖了。
不過﹐動畫的人物設計不是她畫的喔。
我反倒喜歡動畫中桐之院的造型(陽剛氣較重)。
青菜蘿蔔 ... 各人各有喜好嘛 ...
-------------------------------------
"有case接表示有飯吃" ..... 是啊﹐苦笑~~
我沒什麼要求啦﹐只要能讓我有點時間看書睡覺就好了。
-------------------------------------
前天開始看萩尾望都的"天使心"﹐感觸很深﹐
不知怎麼形容那種"??? -> !?! -> !!!"的感覺﹐
文字雖易懂﹐但人物的心情難讓人捉摸﹐
原文就已讓人看得頭大了﹐更何況是隔了語言和文化差異的譯文。
某某中文譯者辛苦了。(我沒看過中譯﹐不過既然是尖端出版的﹐
翻譯應有相當的程度吧。 很難表達那種意境說)
Re: 声にならないカデンツア Name : Kelly H. - 2002/06/25(Tue) 12:16:48
富士見的動畫呀,
倒是超貴的.
還有撤銷資格倒是不至於啦,
會被我踢到是真的~~ 開玩笑的啦~^^

動畫的人物設計不是她畫的嗎?
我還以為是呢, 因為很類似...
記得片尾還打出西炯子的名字: 協力(?)
不太記得了...因為我最受吸引是故事..
所以...
好想看中文版的, 這樣就可看到插畫了.
記得T美婦人說過, 她有定那本畫冊.
好像也沒讓她有驚艷的感覺.

---------------------
我光是看炎之蜃氣樓的動畫就霧沙沙了,
雖有英文字幕, 幫助還是不大,
就是一邊聽台詞一邊很爽的樣自就是了.
可惜...不太可以領悟故事. ^^
Re: 声にならないカデンツア Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 17:36:33
唉﹐說到原版的價錢 .... 那種OVA的錄影帶都是天文價格。
年代久遠或是較大出版社發行的還是4位數﹐較新的就超過1萬啦。
舉些例子﹐"我的不歸路"的原價是8800﹐"絆"的新OVA是1萬。富士見約1.4萬。
(當然A不是照原價買的! 不然怎麼吃飯呀~~~)
------------------------------------
關於人物設計﹐怎麼說才好....
她的確有參與動畫的製作﹐但我想那只是指導性質(/掛名)﹐
和原画的作業沒關係。 也就是說﹐原画師以她的彩稿做參考﹐
再加以修改成立體的造型。 畢竟她是個平面插畫/漫畫家﹐
不可能在短時間內學會cel的畫法和動畫製作﹐所以不會親手畫圖的。
最多是向工作人員表達她對原画的要求和感想。(所以才說是"協力"嘛)

那本畫冊收集了連載時的插畫(約第1-3部)和表紙。
文庫版只收錄了一部份連載的插畫﹐所以呀﹐要是想收集圖片﹐
買畫冊會比較划得來。 我不是很喜歡﹐但也不討厭﹐西炯子的畫風。
只覺得人物中小夜子畫得最優美。


Thanks for your answer Name : Emma Date: 2002/06/25(Tue) 05:51:50
Dear Amy :
this is Emma, thanks for your answer,and I will try to find that book, and thank you any way.
Re: Thanks for your answer Name : Amy - 2002/06/25(Tue) 11:53:11
You're welcome, Emma. Good luck!